Questões de Línguas Outras

Pesquise questões de concurso nos filtros abaixo

Listagem de Questões de Línguas Outras

Considere:

Lacerda (2009) afirma que o trabalho de interpretação não pode ser visto apenas como um trabalho ........ . É necessário que se considere a esfera ........ na qual o discurso está sendo enunciado, sendo, portanto, fundamental mais do que conhecer a ........ , conhecer o funcionamento da mesma, dos diferentes usos da linguagem nas diferentes esferas de atividade humana.

Preenchem as lacunas da frase acima, correta e respectivamente:

Sobre tradutor e intérprete, considere:

I. O tradutor se atém às palavras e aos sinais de Libras e o intérprete ao estudo dos textos escritos.

II. Traduzir está ligado à tarefa de versar de uma língua para outra trabalhando com textos escritos. Interpretar está ligado à tarefa de versar de uma língua para outra nas relações interpessoais.

III. A tradução e a interpretação não são ações distintas e devem atuar na modalidade simultânea e consecutiva em todos os espaços onde há surdos.

IV. O intérprete não deve se estender para além de 20 ou 30 minutos. Os intervalos são importantes para que ele descanse e possa voltar a se concentrar novamente.

V. O tradutor trabalha sempre isoladamente. São horas de trabalho diante do computador, entre livros e outras fontes de pesquisa e consultas.

Esta correto o que se afirma APENAS em

Lodenir Karnop aponta depoimentos de surdos que tratam da leitura como dificuldades que encontram em lidar com a estrutura e o funcionamento da língua portuguesa. Cita como problemática as práticas de leitura e escrita na escola e as formas como são estabelecidas as relações entre língua de sinais e língua portuguesa. Em uma escola bilíngue, a proposta da educação deverá varrer a ilusão de que

Guarinello (2007), em sua obra, apresenta um breve olhar histórico sobre a educação de surdos. Considere os acontecimentos sobre a surdez e as filosofias educacionais ao longo da história:

I. Para Aristóteles (384-322 a.C), as pessoas que nasciam surdas eram também mudas. O monge Willian Stokoe afirmou, nesta época, que os surdos mudos não seriam treináveis.

II. Em 1857, graças aos esforços de Ernest Huet, um professor surdo francês, foi inaugurado no Rio de Janeiro o primeiro Instituto Nacional de Surdos Mudos, atual INES − Instituto Nacional de Surdos.

III. No Congresso Internacional de Milão decidiu-se que o método que deveria ser utilizado na educação dos surdos é o oralismo. Destaca-se em práticas vigentes neste modelo a conquista da expressão oral.

IV. Nos anos 70, surgiu uma nova filosofia complementar ao oralismo na qual alguns estudiosos propuseram a adoção dos gestos naturais e de aparelhos de amplificação sonora para transmitir linguagem. A comunicação total foi considerada um método eficaz e defendia um trabalho educacional exclusivo através da leitura orofacial e audição residual.

V. A implantação da proposta bilíngue na Suécia, em 1981, e o reconhecimento que a educação bilíngue envolve atitudes positivas com as pessoas surdas e a língua de sinais e, também, o respeito pelas minorias linguísticas e por suas identidades.

Está correto o que se afirma APENAS em

#Questão 613299 - Línguas Outras, Braile, IDECAN, 2016, UFPB/PB, Revisor de Texto Braille

Relacione adequadamente as colunas a seguir.

1. Impressora Braille computadorizada.

2. Adaptação de textos para transcrição.

3. Transcrição para o Braille.

4. Revisão Braille.

( ) Equipamento que produz, em papel, textos em Braille. Conecta-se a um microcomputador através de porta serial ou paralela. Pode ser de pequeno, médio e grande porte. Imprime em folhas avulsas, em formulários contínuos ou em ambas as formas.

( ) Processo referente às adequações e ajustes prévios que devem ser feitos num texto, antes de sua transcrição, considerando as características do conteúdo e as especificidades da leitura tátil.

( ) Reprodução em caracteres do alfabeto Braille, do conteúdo de um texto originalmente impresso no sistema comum de escrita.

( ) Verificação, através de leitura tátil, de possíveis incorreções cometidas no processo de transcrição.

A sequência está correta em

Navegue em mais matérias e assuntos

{TITLE}

{CONTENT}

{TITLE}

{CONTENT}
Estude Grátis