Questões sobre Libras

Pesquise questões de concurso nos filtros abaixo

Listagem de Questões sobre Libras

Uma das grandes dificuldades encontradas por tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS) ao executar a interpretação é repassar o que é dito no extenso léxico da Língua Portuguesa para o léxico de Libras, ainda em desenvolvimento. Utilizar técnicas de interpretação que privilegiam a tradução de palavras pode se tornar um problema. Assim, é indicado aos TILS utilizarem uma estratégia diferenciada de atuação na qual:

1) há ênfase no significado e não nas palavras;

2) cultura e contexto apresentam um papel importante em qualquer mensagem;

3) tempo é considerado o problema crítico (a atividade é exercida em tempo real, envolvendo processos mentais de curto e longo prazo); e

4) interpretação adequada é definida em termos de como a mensagem original é retida e passada para a língua alvo, considerando-se também a reação da plateia. Os intérpretes devem saber as línguas envolvidas, entender as culturas em jogo e ter familiaridade com cada tipo de interpretação e com o assunto.

Essa descrição refere-se ao modelo

Quadros e Karnopp (2004), na obra Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos fizeram um levantamento sobre a ordenação das orações e apontaram alguns resultados. Segundo as autoras, a ordem básica das palavras nessa língua é

Sobre a função das expressões não manuais no nível da sintaxe, é INCORRETO afirmar que

Sobre os estudos dos verbos com e sem concordância na Língua Brasileira de Sinais, é correto afirmar que

Nas últimas décadas, no processo educacional para surdos, destacaram-se algumas correntes educacionais. Para Goldfeld (2002), cada uma das abordagens apresenta uma visão específica sobre o surdo e a surdez. A visão de que os surdos formam uma comunidade, com cultura e língua próprias é uma visão característica da vertente que privilegia o ensino

Navegue em mais matérias e assuntos

{TITLE}

{CONTENT}

{TITLE}

{CONTENT}
Estude Grátis