Questões sobre Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Pesquise questões de concurso nos filtros abaixo

Listagem de Questões sobre Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais

Analise a amostra de interpretação hipotética realizada em sala de aula. Inicialmente, evidencia-se a versão da língua-fonte (a língua portuguesa) e, em seguida, a versão transcrita através de glosas da língua-alvo (a Língua Brasileira de Sinais).
Língua Portuguesa

... sistema previamente selecionado E
O que eu tenho?
Aquilo que tem um significado para mim. O que não tem significado, eu não vou selecionar.
Como se forma isso?
Então, como é?
Eu já tenho um conhecimento prévio e adquiro um conhecimento novo.
Só que a realidade externa é diferente para cada um de nós. Cada um tem uma interpretação diferente. Por isso, quando o professor nos dá aula, cada um tem um foco diferenciado, por quê? Porque nós interpretamos conforme nosso sistema. Eu estou fazendo o curso de direito também. E a dificuldade se dá e como o esquema foi possível fazer tudo. Alguém tem alguma dúvida?

Língua Brasileira de Sinais – Libras

... ORGANIZAÇÃO ASPAS SELECIONAR SELECIONAR <HN> ........................................... TEM SINAL (SIGNIFICADO) MEU ASPAS TEM SINAL MEU COLOCAR PEGAR COLOCAR PEGAR AGORA CONHECER NOVO PRECISA APRENDER MELHOR : EU LER ENTENDER FABIANO LER ENTENDER DIFERENTE EU DELA PESSOA SENTIMENTO DIFERENTE VARIAR ORGANIZAR PENSAR EU CURSO DIREITO. ANTES DIFÍCIL ESTUDAR. DEPOIS COMEÇAR ORGANIZAR E-S-Q-U-E-M-A MELHOR PORQUE EU COMEÇAR ORGANIZAR MEU ESTUDO ELE PERGUNTAR TEM DÚVIDA  <?>

O exame comparativo dos dois segmentos destacados NÃO evidencia:

#Questão 1115801 - Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, FUNDATEC, 2025, Prefeitura de Porto Alegre - RS, Professor Educação Especial – Habilitação em Educação Surdos

Segundo o art. 6º, parágrafo único, da Lei nº 14.704/2023, são atribuições do profissional tradutor, intérprete e guia-intérprete da Libras:

I. Intermediar a comunicação entre surdos e ouvintes por meio da Libras para a língua oral e vice-versa.
II. Intermediar a comunicação entre surdos e por meio da Libras para outra língua de sinais e vice-versa.
III. Traduzir textos escritos, orais ou sinalizados da língua portuguesa para a Libras e outras línguas de sinais e viceversa.

Quais estão corretas?

Sobre os papéis e responsabilidades do tradutor-intérprete de Libras, bem como questões profissionais e éticas, analise as alternativas e marque a opção correta:

    De acordo com a Lei nº 12.319/2010, artigo 4º, para exercer a profissão de tradutor e intérprete de Libras, o profissional deve possuir: 

Sobre os desafios da tradução e interpretação entre a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e a Língua Portuguesa, analise as afirmativas:


I. O intérprete de Libras deve considerar não apenas a tradução literal das palavras, mas também os aspectos culturais e contextuais da comunicação.


II. A interpretação simultânea entre Libras e Português exige reestruturação sintática e adaptação semântica devido às diferenças estruturais entre as línguas.


III. A tradução de expressões idiomáticas do português para a Libras é direta e segue uma correspondência palavra por palavra.


Estão corretas as afirmativas: 

Navegue em mais matérias e assuntos

{TITLE}

{CONTENT}

{TITLE}

{CONTENT}
Estude Grátis