Questões de Língua Inglesa do ano 2011

Pesquise questões de concurso nos filtros abaixo

Listagem de Questões de Língua Inglesa do ano 2011

#Questão 481723 - Língua Inglesa, Interpretação de Texto, CESPE / CEBRASPE, 2011, EBC, Analista de Empresa de Comunicação Pública

Considering the text and the topics to which it refers, judge the items below.

The word “assemble” (L.9) is synonymous with gather or put together.

#Questão 481725 - Língua Inglesa, Interpretação de Texto, CESPE / CEBRASPE, 2011, EBC, Analista de Empresa de Comunicação Pública

Judge the following items based on the text above.

The fragment “translational conundrums” (L.14-15) could be correctly and appropriately enigmas apresentados pelo texto original or as enigmas tradutórios.

#Questão 481727 - Língua Inglesa, Interpretação de Texto, CESPE / CEBRASPE, 2011, EBC, Analista de Empresa de Comunicação Pública

Judge the following items based on the text above.

Translators are near-omniscient beings consciously selecting solutions to semiotic translational problems.

#Questão 481729 - Língua Inglesa, Interpretação de Texto, CESPE / CEBRASPE, 2011, EBC, Analista de Empresa de Comunicação Pública

Judge the following items, which refer to text tipology.

The following text, adapted from the website www.bbc.co.uk can be said to be a descriptive text: “There is a surprising truth about how we all see the world. You may think a rose is red, the sky is blue and the grass is green, but it now seems that the colours you see may not always be the same as the colours I see. Your age, sex and even mood can affect how you experience colours”.

#Questão 481731 - Língua Inglesa, Interpretação de Texto, CESPE / CEBRASPE, 2011, EBC, Analista de Empresa de Comunicação Pública

Judge the following items, which offer a suggestion for a translation into Portuguese of passages in English.

The passage “Sir Patrick Moore and his team of astronomers tell us what’s on view in the night sky. From comets to quasars, there is always something fascinating to discuss in the Universe.” can be correctly translated as Sir Patrick Moore e seu time de astrônomos nos dizem o que está em exibição no céu noturno. Tanto cometas quanto quasars sempre são algo fascinante para discutir sobre o Universo.

Navegue em mais matérias e assuntos

{TITLE}

{CONTENT}

{TITLE}

{CONTENT}
Estude Grátis