Questões de Línguas Outras da FUNRIO

Pesquise questões de concurso nos filtros abaixo

Listagem de Questões de Línguas Outras da FUNRIO

#Questão 376375 - Línguas Outras, Libras, FUNRIO, 2014, IFB/BA, Tradutor e Intérprete de Linguagens e Sinais

Ao longo da história de educação de surdos, diferentes metodologias e abordagens foram defendidas e aplicadas. Dentre elas, podemos destacar três, cujas características principais estão descritas abaixo:

I. “Baseado em muitas técnicas, seu foco principal era desenvolver a fala e a leitura orofacial. O pressuposto básico era de quem sem essas competências, o surdo não poderia se comunicar. A língua de sinais era proibida”.

II. “Considerada uma situação intermediária, essa abordagem não descartava a utilização da língua de sinais. Baseava-se na premissa básica de que toda forma de comunicação era válida, sendo que nenhum método deveria ser enfatizado ou proibido”.

III. “Abordagem que prevê a aquisição precoce da língua de sinais, sem descartar a necessidade de desenvolvimento da língua da sociedade a qual o surdo pertence. A fala é vista como uma possibilidade, e não como uma necessidade, e seu ensino não é mais o objetivo principal da escola. Está ancorada nos princípios de valorização multicultural e das identidades surdas”.

Assinale a única alternativa que apresenta corretamente essas concepções e suas respectivas definições, na ordem em que aparecem.

#Questão 376381 - Línguas Outras, Libras, FUNRIO, 2014, IFB/BA, Tradutor e Intérprete de Linguagens e Sinais

QUADROS (2004) indica que existem 4 parâmetros observados na formação dos sinais: Configuração de Mãos (CM), Ponto de Articulação (PA), Movimento (M) e Orientação (O), além de aspectos não manuais.

( ) “Envolve desde os movimentos internos das mãos, os movimentos do pulso e os movimentos direcionais no espaço até o conjunto de movimentos no mesmo sinal”.

( ) “É o lugar, no corpo ou no espaço, em que o sinal é realizado”.

( ) “É a direção para a qual a palma da mão aponta na produção do sinal”.

( ) “Refere-se às formas que as mãos assumem na produção dos sinais”.

Assinale a alternativa que apresenta corretamente as características de cada um dos parâmetros apresentados, na ordem em que aparecem.

#Questão 376383 - Línguas Outras, Libras, FUNRIO, 2014, IFB/BA, Tradutor e Intérprete de Linguagens e Sinais

Observe as seis afirmações seguintes, que se referem ao alfabeto manual da Libras:

I. É uma língua utilizada pela comunidade surda no Brasil;

II. É um código de representação gestual das letras alfabéticas;

III. Com o alfabeto datilológico é possível soletrar 27 diferentes letras (considerando também o “ç”);

IV. É utilizado para soletrar nomes próprios de pessoas ou lugares, siglas ou palavras que ainda não possuem sinais correspondentes;

V. O alfabeto datilológico é o mesmo em todos os países onde se utiliza língua de sinais;

VI. Cada país tem seu próprio alfabeto manual, sendo que no Brasil, além do alfabeto datilológico comum, temos um alfabeto manual tátil, realizado com as duas mãos, para comunicação com interlocutores surdo-cegos.

Quais dessas afirmações estão corretas?

#Questão 576504 - Línguas Outras, Libras, FUNRIO, 2014, IFB/BA, Tradutor e Intérprete de Linguagens e Sinais

Quadros, no livro “O tradutor e intérprete da língua brasileira de sinais e língua portuguesa”, apresenta as competências que um profissional tradutor-intérprete deve desenvolver, a saber:

I. competência linguística: habilidade em manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação (habilidades em entender o objetivo da linguagem usada em todas as suas nuanças e habilidade em expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua-alvo);

II. competência para transferência: não é qualquer um que conheça duas línguas que tem capacidade para transferir a linguagem de uma língua para a outra, pois essa competência envolve habilidade para compreender a articulação do significado no discurso da língua-fonte, habilidade para interpretar o significado da língua-fonte para a línguaalvo;

III. competência metodológica: habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc);

IV. competência na área: conhecimento requerido para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada;

V. competência bicultural: profundo conhecimento das culturas que subjazem as línguas envolvidas no processo de interpretação;

VI. competência técnica: habilidade para posicionar-se apropriadamente nas situações necessárias.

Quantas dessas seis competências estão corretas?

Navegue em mais matérias e assuntos

{TITLE}

{CONTENT}

{TITLE}

{CONTENT}
Estude Grátis