Questões de Libras da UERJ

Pesquise questões de concurso nos filtros abaixo

Listagem de Questões de Libras da UERJ

#Questão 927073 - Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, UERJ, 2023, UERJ, 2023 - UERJ - Tradutor e Intérprete de Libras

Os termos “SURDO” e “MORENO” possuem diferenças mínimas entre os sinais e os seus significados. Segundo Quadros, Pizzo e Rezende (2009), a propriedade que explica essa diferença é denominada: 

#Questão 927075 - Libras, Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais, UERJ, 2023, UERJ, 2023 - UERJ - Tradutor e Intérprete de Libras

O Sign Writing possibilita a escrita em qualquer língua de sinais. Utiliza símbolos visuais para representar as configurações de mão, os movimentos, as expressões faciais e os movimentos do corpo. Observe os quatro símbolos apresentados:
Imagem associada para resolução da questão


As palavras que correspondem aos símbolos apresentados acima, respectivamente, são: 

#Questão 927079 - Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, UERJ, 2023, UERJ, 2023 - UERJ - Tradutor e Intérprete de Libras

Para Lacerda (2010, p. 29), “[...] a atuação no espaço educacional tem características próprias que precisam ser respeitadas e não se trata de respeitar ou não o código de ética, mas de compreender os diferentes contextos e as necessidades que cada um deles impõe para a atuação do ILS”. Assim, a atuação de um intérprete educacional pode diferir de um TILSP em outros contextos quanto à possibilidade de: 

#Questão 927080 - Libras, Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais, UERJ, 2023, UERJ, 2023 - UERJ - Tradutor e Intérprete de Libras

Segundo Lima (2017), a história da interpretação das línguas de sinais é bem diferente da delineada pelas línguas orais, visto que não tem sua gênese nos contextos militares ou diplomáticos. Nas décadas de 1970/1980, a formação do TILSP, no Brasil, se dava basicamente em: 

#Questão 927081 - Libras, Educação dos Surdos, UERJ, 2023, UERJ, 2023 - UERJ - Tradutor e Intérprete de Libras

A história da constituição dos profissionais tradutores/intérpretes de Libras se deu, inicialmente, em contextos de atuações voluntárias e “[...] foram sendo valorizadas enquanto atividade laboral na medida em que os surdos foram conquistando o seu exercício de cidadania” (QUADROS, 2004, p.15). Segundo Matos e Rech (2010), um novo passo é dado em busca da valorização e profissionalização dos TILSP quando, por primeira vez, sua formação passou a ser oficializada em instituições de ensino, a partir da publicação do(a): 

Navegue em mais matérias e assuntos

{TITLE}

{CONTENT}

{TITLE}

{CONTENT}
Estude Grátis