Questões Concurso Secretaria de Estado de Ciência, Tecnologia e Inovação (SECTI) (2ª edição)

Pesquise questões de concurso nos filtros abaixo

Listagem de Questões Concurso Secretaria de Estado de Ciência, Tecnologia e Inovação (SECTI) (2ª edição)

Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“They also embarrassed the intelligence community and initiated an international discussion on the boundaries of surveillance in this age of instant communication” (l.15 to 18) = Eles também envergonharam a comunidade ligada aos serviços de inteligência e deram início a uma discussão internacional sobre os limites da vigilância nesta era de comunicação instantânea.

Judge the following items according to the text.

In the sentence “Sleeping in class declined, as did self-reported depression” (l.35 and 36), the word “as” indicates that depression also declined.

Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“Start by taking the Metro there (orange or blue line to Smithsonian; take the Mall exit out of the station)” (l.4 and 5) = Comece pegando o Metrô para lá (linha laranja ou azul para Smithsonian; tome a saída para Mall quando chegar à estação).

Judge if the translation suggested in items from 64 to 68 is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“With anxiety on one hand and fear on the other, I reached for the doorknob” (l.9 and 10) = Com ansiedade, por um lado, e medo, por outro, eu alcancei a maçaneta.

Judge if the translation suggested in items from 64 to 68 is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“In India we had assigned seats, so I never needed to worry about that” (l.19 and 20) = Na Índia, nós tínhamos assentos designados, então eu nunca precisei me preocupar com aquilo.

Navegue em mais matérias e assuntos

{TITLE}

{CONTENT}

{TITLE}

{CONTENT}
Estude Grátis