As questões de números 43 a 46 referem-se ao texto que segue.

O autor não fez menção a quanto o cinema deve à fotografia. A razão pela qual podemos compreender essa omissão é a de que o cinema, segundo o autor,
As questões de números 43 a 46 referem-se ao texto que segue.

O autor não fez menção a quanto o cinema deve à fotografia. A razão pela qual podemos compreender essa omissão é a de que o cinema, segundo o autor,
As questões de números 47 a 50 referem-se ao texto que segue.

Alguns dos sentidos da palavra lapso são:
I. Decurso de tempo, espaço, intervalo.
II. Esquecimento, falha da memória.
III. Interrupção de funcionamento normal, ausência, falta.
IV. Recordação defeituosa ou inexata.
V. Erro acidental, pela expressão de um pensamento reprimido.
Um dos efeitos de humor alcançados por essa crônica deve-se à ocorrência de um lapso com o sentido que está em
As questões de números 47 a 50 referem-se ao texto que segue.

Constando de um livro de crônicas, esse texto ajuda a compreender a liberdade desse gênero, que permite ao cronista explorar, como aqui ocorre de modo predominante, o tipo de discurso que é também o mais característico
Cada uma das estrofes do poema se acha internamente dividida em duas partes, a segunda das quais mantém, em relação à primeira, um sentido contrafactual. As estrofes em que esta divisão NÃO se encontra lingüisticamente marcada são
A inversão da ordem da seqüência de verbos, na última estrofe (versos 35 e 38), constitui:
Para marcar lingüisticamente a relação entre "A experiência nos ensina..." (linha 34) e a orientação discursiva dada anteriormente ao parágrafo, o autor poderia ter empregado:
Nem sempre é possível reescrever orações subordinadas desenvolvidas como reduzidas, e viceversa. Em relação às orações abaixo, a instrução de reescrita que NÃO pode ser cumprida é:


Com "efeitos expressivos de usos variados da língua" (linhas 35-36) e "variação socioletal" (linha 37), o texto alude, respectivamente, a:


No trecho "Não havia, por parte dos lingüistas, uma real preocupação com a fala autêntica e (01) sim com a fala idealizada. A Lingüística dedicava-se mais à descrição de estruturas e (02) formas abarcáveis pelas noções teóricas disponíveis e (03) não tinha como situar fenômenos tipicamente orais. Saussure identificou na langue o objeto da Lingüística, e (04) não a parole; de igual modo a outra postura hegemônica neste século, a chomskiana, preceituava o estudo da competência e (05) não do desempenho", a conjunção e está empregad...


Os textos 1 e 2 têm em comum, além da temática, centrada fundamentalmente na preocupação com o ensino de português, o fato de que, em ambos, se pretende: