11 Q375782
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

O sentido do discurso é construído não apenas por aspectos morfossintáticos, mas também por aspectos fonológicos. Entre o italiano e o português brasileiro há traços fonéticos distintivos funcionais que podem comprometer o significado do discurso.

Considere a frase:

Mi tolgo il capp ...... e prendo un capp ...... in cu ...... na con mia cu ...... na.

A frase acima corretamente completada é

12 Q375780
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nella valigia c’è un foulard.

A forma plural correta da frase acima é

13 Q375778
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Leia a conclusão extraída de um artigo sobre o preconceito que as denominações dadas aos italianos no exterior encerram.

Segundo o texto, os adjetivos atribuídos aos imigrantes italianos no exterior são

14 Q375776
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Complete a frase acrescentando o comparativo de igualdade.

Lei è ...... intelligente ...... suo fratello.

15 Q375774
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

São exemplos corretos de superlativo relativo e superlativo absoluto os apresentados em

16 Q375772
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Artigos e pronomes são apresentados corretamente em:

17 Q375770
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Ne riparleremo in un ...... momento.

O adjetivo indefinido que completa corretamente a frase acima é

18 Q375768
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

I ladri se la sono data a gambe.

O sentido mais próximo da locução sublinhada na frase acima é

19 Q375766
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

A frase correta é:

20 Q375764
Línguas Outras
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

− Tu ...... l’italiano?

− Sì, lo ......, ma non lo parlo molto bene.

Completam corretamente as frases acima, respectivamente,