211 Q490859
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Em seu livro L’approche par compétence dans l’enseignement des langues (Paris: Didier, 2008), Jean- Claude Beacco considera a tradução um dos procedimentos disponíveis para permitir o acesso à língua e afirma que:

La traduction vers la langue des apprenants, effectuée par l’enseignant ou sollicitée auprès des apprenants euxmêmes, c’est sans doute le plus rapide de ces moyens, ce qui ne signifie pas qu’il est le plus efficace; en tout état de cause, elle est impraticable dans les groupes d’apprenants de langues premières différentes.

De acordo com o trecho acima, a tradução

212 Q490857
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Leia o trecho:

A expressão le cas écheant, sublinhada no texto acima, pode ser substituída, sem alteração do sentido, por

213 Q490855
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Leia o trecho:

O pronome sublinhado no texto acima (y) refere-se a

214 Q490853
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Atenção: Leia o texto abaixo para responder às questões de números 41 e 42.

A expressão prend en charge, sublinhada no texto acima, pode ser substituída, sem alteração de sentido, por

215 Q490851
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Atenção: Leia o texto abaixo para responder às questões de números 41 e 42.

O pronome demonstrativo celui-ci, sublinhado no texto acima, refere-se a

216 Q490849
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Leia o trecho:

Os termos grifados no texto acima referem-se, respectivamente, a

217 Q490847
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

De acordo com o texto,

218 Q490846
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Segundo o texto,

219 Q490844
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Claude Germain, em seu livro Évolution de l’enseignement des langues: 5000 ans d’histoire (Paris: Clé International, 1993), define méthode ou approche como

220 Q490842
Língua Francesa
Ano: 2011
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Atenção: Leia o texto abaixo para responder às questões de números 49 e 50´.

O termo pourtant, sublinhado no texto acima, pode ser substituído, sem alteração de sentido, por