”por no ir de quintos a la guerra …” (L. 16) Lo destacado del texto significa que los jóvenes no querían:
851
Q494821
”por no ir de quintos a la guerra …” (L. 16) Lo destacado del texto significa que los jóvenes no querían:
852
Q494820
“ una claridad de delantal de carnicero.” (L. 24) Significa que el día:
853
Q494818
Por “chavales”(L. 29), en el texto, entendemos:
854
Q494817
La palabra “latigazos” (L. 30) se traduce al portugués por:
855
Q494815
“Huí.” (L. 31) La forma correcta del pretérito imperfecto de subjuntivo del verbo destacado del texto es:
856
Q494813
“Nadie me había reñido.”(L. 33) La palabra destacada, en el texto, es un:
857
Q494811
“con los codos sobre el mantel de hule,” (L. 34) La palabra hule, en el texto, significa:
858
Q494809
“Me pellizcó la mejilla con cariño.” (L. 42) La mejilla es la parte:
859
Q494808
“Y aquel pellizco me hirió como un dulce de café.”(L. 43) Con estas palabras el personaje nos quiere decir que el pellizco:
860
Q494806
El verbo destacado “… el Museo de la Evolución Humana disecciona el canon estético … ” (L. 3-4), en el texto, significa: