411 Q592048
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Quanto à educação bilíngue para surdos, julgue os itens seguintes. A educação bilíngue deve ser entendida não como uma estratégia para a assimilação de diferenças, mas como uma proposta de dar voz política à comunidade surda e a seus direitos e anseios — que não são homogêneos — em um projeto educacional que construa novas práticas de significação da surdez.
412 Q592047
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Acerca de LIBRAS e língua portuguesa, julgue os itens subsecutivos. Algumas preposições da língua portuguesa, como com ou para, podem ser representadas em LIBRAS por meio de unidades lexicalizadas ou pelo estabelecimento de relações espaciais.
413 Q592046
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Acerca de LIBRAS e língua portuguesa, julgue os itens subsecutivos. Havendo necessidade de se traduzir, para LIBRAS, um texto rico em idiomatismos da língua portuguesa e expressões metafóricas não lexicalizadas em LIBRAS, o tradutor-intérprete deve lançar mão da tradução literal, ainda que haja perda em relação ao significado original do texto.
414 Q592045
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Acerca de LIBRAS e língua portuguesa, julgue os itens subsecutivos. A principal diferença entre a LIBRAS e a língua portuguesa reside na modalidade: a LIBRAS é uma língua manual, gestual, espacial e visual, enquanto o português é uma língua oral e auditiva.
415 Q592044
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Acerca de LIBRAS e língua portuguesa, julgue os itens subsecutivos. O que em língua portuguesa é denominado concordância verbal, realizada entre o sujeito e o verbo da oração, pode ser marcado em LIBRAS pelo ponto de início e pelo ponto final do movimento. Assim, a diferença de sentido das orações glosadas < BEATRIZ AJUDAR SUZANA > e < SUZANA AJUDAR BEATRIZ > é marcada pela direção do movimento realizado durante a produção dessas frases.
416 Q592043
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Quanto à ordem dos termos em frases produzidas em LIBRAS e em língua portuguesa, julgue os seguintes itens. Uma possível tradução para LIBRAS da frase, em língua portuguesa, O peixe está dentro do aquário equivale à glosa
417 Q592042
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Quanto à ordem dos termos em frases produzidas em LIBRAS e em língua portuguesa, julgue os seguintes itens. Os sinais empregados na tradução, para LIBRAS, das frases A criança joga futebol e A menina brinca de boneca são articulados na mesma ordem em que os termos dessas frases se apresentam em língua portuguesa, isto é, seguem a sequência sujeito – verbo – objeto.
418 Q592041
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Quanto à ordem dos termos em frases produzidas em LIBRAS e em língua portuguesa, julgue os seguintes itens. Tanto a ordem dos sinais quanto as expressões faciais auxiliam na marcação de frases interrogativas e negativas em LIBRAS.
419 Q592040
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Quanto à ordem dos termos em frases produzidas em LIBRAS e em língua portuguesa, julgue os seguintes itens. Na produção de frases em LIBRAS, os sinais são articulados em uma ordem fixa completamente distinta da ordem em que geralmente se organizam os termos das frases em língua portuguesa.
420 Q592039
Línguas Outras
Ano: 2016
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Com relação aos níveis de análise linguística da LIBRAS, julgue os próximos itens. Os sinais que equivalem aos verbos poder e precisar distinguem-se, entre outros, pelo tipo de movimento: no sinal para poder, o movimento é simultâneo, pontual e único, realizado de cima para baixo; no sinal para precisar, o movimento também é simultâneo, mas repetido pelos punhos, de cima para baixo e de baixo para cima.