11 Q93387
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Fundação para o Vestibular da Universidade Estadual Paulista (VUNESP)
No contexto, o trecho “… a better way to develop, deploy, and manage data-tier applications” pode ser traduzido, mantendo-se o sentido, para:
12 Q93386
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Fundação para o Vestibular da Universidade Estadual Paulista (VUNESP)
O texto informa que uma consequência do aumento de aplicações que utilizam banco de dados e da existência de hardware com baixo custo e alta capacidade de armazenamento foi
13 Q93385
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Fundação para o Vestibular da Universidade Estadual Paulista (VUNESP)
Considerando o contexto, o termo grifado em “… new problems arise …” pode ser traduzido como:
14 Q97831
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

A palavra que preenche, no contexto, a lacuna A é

15 Q97829
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

De acordo com o texto,

16 Q97825
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Segundo o texto,

17 Q97824
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Segundo o texto, os sites construídos pelo SitePromoter

18 Q134256
Língua Inglesa
Ano: 2012
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Segundo o texto,

19 Q121165
Língua Inglesa
Ano: 2012
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

A tradução correta de though, conforme empregado no texto, é

20 Q123314
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Atenção: As questões de números 53 a 60 referem-se ao texto abaixo.

Qual dos verbos abaixo não pertence ao mesmo grupo semântico?