"Para que ele se firmasse foi necessária a transfiguração da cidade"; a forma INADEQUADA da reescritura desse segmento do texto é:
A frase que NÃO demonstra uma visão negativa do automóvel é:
Quando os meus olhos se abriram para as agruras e também para os prazeres da vida" apresenta uma antítese, ou seja, a presença de palavras de sentido oposto. O mesmo ocorre em:
"rebentavam a máquina de encontro às árvores"; a forma dessa mesma frase que ALTERA o seu sentido original é:
Os dois automóveis são citados no primeiro parágrafo do texto para:
O autor do texto cita que "os impostos aduaneiros caíram" para indicar que:
"O que as fotos não mostram..."; as fotos não mostram as realidades aludidas no texto porque:
"é igualmente de arrepiar"; a sensação do verbo "arrepiar", neste caso, é causada pelo(pela):
Na caixa de um dos numerosos motoqueiros encarregados de entregas em domicílio estava escrita a palavra delivery. O comentário que NÃO tem fundamento em relação a essa palavra de língua inglesa, cujo significado é "entrega", é:
Nos dicionários de língua portuguesa ocorre o registro de atitude como equivalente a "conduta", e o registro de postura como equivalente a "modo de manter o corpo". A frase abaixo em que se empregou o vocábulo postura de forma inadequada, segundo a indicação dos dicionários, é: