
... em que as melhores cadências do samba e da canção se aliaram com naturalidade às deformações normais de português brasileiro...
O verbo flexionado nos mesmos tempo e modo que o grifado acima está em:

... em que as melhores cadências do samba e da canção se aliaram com naturalidade às deformações normais de português brasileiro...
O verbo flexionado nos mesmos tempo e modo que o grifado acima está em:

Se eu perder esse trem, que sai agora às onze horas, só ...... pegar outro trem amanhã de manhã.
A forma verbal que preenche corretamente a lacuna da frase acima, em que foram reescritos em prosa alguns versos de Adoniran, é:

... se negligenciarmos as habilidades do jogo interior.
Transpondo-se a frase acima para a voz passiva, a forma verbal resultante será:
O verbo empregado no plural que também poderia ter sido flexionado no singular, sem prejuízo para a correção, está em:

Substituindo-se os elementos grifados em segmentos do texto, com os ajustes necessários, ambos os pronomes foram empregados corretamente em:

As vitórias no jogo interior talvez não acrescentem novos troféus, mas elas trazem recompensas valiosas, [...] que contribuem de forma significativa para nosso sucesso posterior, tanto na quadra como fora dela.
Mantêm-se adequados o emprego de tempos e modos verbais e a correlação entre eles, ao se substituírem os elementos sublinhados na frase acima, na ordem dada, por:
... e anjos desciam até a superfície da Terra ...
O verbo empregado nos mesmos tempo e modo que o grifado acima está em:
Cronistas de reinos passados, gênios das navegações [...] não falam de discos, pratos ou charutos voadores ...
O verbo que NÃO foi empregado com o mesmo tipo de complemento que o verbo grifado acima está em:

Essas são as principais conclusões da maior pesquisa já feita sobre os hábitos esportivos dos brasileiros.
O verbo que NÃO se encontra flexionado nos mesmos tempo e modo do grifado acima é:

Pouco importam as fontes de onde procedem.
Mantendo-se a correção e a lógica, sem que nenhuma outra alteração seja feita, o verbo grifado na frase acima pode ser substituído APENAS por: