951 Q376289
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto de Estudos Superiores do Extremo Sul (IESES)
A abordagem da comunicação total chegou no Brasil na década de setenta e vem sendo adotada nas escolas mais recentemente. Nela admite-se a utilização de uma língua gestual tendo em vista somente como uma passo de transição para língua oral. Tendo origem com o descontentamento com o oralismo, vindo a ser a pratica de usar sinais, o objetivo da comunicação total é fornecer à criança surda a possibilidade de desenvolver uma comunicação real com seus familiares. Na comunicação total tudo que é falado pode ser acompanhado por elementos visuais que o representam, facilitando a aquisição da língua oral e posteriormente da leitura e da escrita (Moura 1993). A Comunicação Total valoriza a comunicação e a interação e não apenas a língua e recomenda o uso simultâneo de diferentes código...
952 Q376287
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto de Estudos Superiores do Extremo Sul (IESES)
A língua na qual será feita a tradução ou interpretação pelo intérprete chamamos de:
953 Q376285
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto de Estudos Superiores do Extremo Sul (IESES)
Fonologia é compreendida como a parte da ciência linguística que analisa as unidades mínimas sem significado de uma língua e a sua organização interna. Quer dizer, em qualquer língua falada, a fonologia é organizada baseada em um número restringido de sons que podem ser combinados em sucessões para formar uma unidade maior, ou seja, a palavra. Nas línguas de sinais, as configurações de mãos juntamente com as localizações em que os sinais são produzidos, os movimentos e as direções são as unidades menores que formam as palavras. Enquanto AZAR é sinalizado no nariz, DESCULPAS é sinalizado no queixo. Também, o movimento é diferente, enquanto AZAR é sinalizado com um único movimento em direção ao nariz, DESCULPAS é sinalizado com um:
954 Q376283
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto de Estudos Superiores do Extremo Sul (IESES)
É variada a complexidade do processo em que o profissional intérprete está envolvido. Além de tais competências, o intérprete de língua de sinais está diante de um processamento de informação simultânea. Quando o intérprete deve entender as palavras e sinais para expressar seus significados corretamente na língua alvo. Interpretar é passar o sentido da mensagem está utilizando o modelo:
955 Q376275
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto O Barriga Verde (IOBV)
Deficiente auditivo é aquele que:
956 Q376273
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto O Barriga Verde (IOBV)

Observe a imagem abaixo:

Pela Língua Brasileira De Sinais (LIBRAS), a imagem acima comunica a palavra:

957 Q376271
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto O Barriga Verde (IOBV)

Observe a imagem abaixo:

Considerando Língua Brasileira De Sinais (LIBRAS), a imagem acima comunica a palavra:

958 Q376269
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto O Barriga Verde (IOBV)
No processo de alfabetização com letramento de um aluno surdo é importante propor atividades de escrita contextualizada, ou seja, aprender a escrever com sentido e não apenas desenhar palavras. De tal forma:
959 Q376267
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto O Barriga Verde (IOBV)

Observe a imagem abaixo:

Considerando Língua Brasileira De Sinais (LIBRAS), a imagem acima comunica a palavra:

960 Q376265
Línguas Outras
Ano: 2014
Banca: Instituto O Barriga Verde (IOBV)

Leia e analise as proposições abaixo:

Considerando as proposições acima, é correto afirmar que: