331 Q613156
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Núcleo de Concursos da Universidade Federal do Paraná (NC / UFPR)

Sobre a história do intérprete de Libras no Brasil, considere as seguintes afirmativas:

1. A estudante Denise Coutinho foi a primeira pessoa a assumir a interpretação da Libras publicamente, em evento coletivo, podendo ser considerada a primeira intérprete de Libras no Rio de Janeiro, quiçá no Brasil.

2. Ricardo Sander foi o primeiro intérprete a apresentar o Hino Nacional em Libras, em eventos oficiais da FENEIS.

3. Em 1988, a FENEIS realizou, no Rio de Janeiro, o I Encontro Nacional dos Intérpretes em Língua de Sinais e, nesse ano, publicou uma espécie de manual, com o título “A Importância dos Intérpretes da Linguagem de Sinais”.

4. Em 2002, foi realizado o II Encontro Nacional de Intérpretes, na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), ocasião e...

332 Q613155
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Núcleo de Concursos da Universidade Federal do Paraná (NC / UFPR)

Considerando a caracterização que Leite (2005) faz a respeito do tradutor, assinale a alternativa que apresenta o processo de tradução do profissional que fez a tradução do inglês para português do best seller ao lado.

333 Q613154
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Núcleo de Concursos da Universidade Federal do Paraná (NC / UFPR)
Assinale a alternativa que apresenta características exclusivas da interpretação em língua de sinais.
334 Q613153
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Núcleo de Concursos da Universidade Federal do Paraná (NC / UFPR)
No que se refere à formação de tradutores/intérpretes de língua de sinais, assinale a alternativa INCORRETA.
335 Q613152
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Núcleo de Concursos da Universidade Federal do Paraná (NC / UFPR)

Para questionar a postura conservadora em relação à fidelidade da tradução, Gile (1995) realizou um experimento para ajudar seus alunos a entender essa questão. O experimento foi adaptado para a disciplina de tradução do Curso de Letras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e é reproduzido abaixo:

Considerando a variação nos resultados e as reflexões sobre os conceitos de fidelidade, a variedade de verbalização para a mesma imagem é explicada:

336 Q613151
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Núcleo de Concursos da Universidade Federal do Paraná (NC / UFPR)
Segundo Quadros (2004), o intérprete de língua de sinais está constantemente exposto a discursos:
337 Q613150
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Núcleo de Concursos da Universidade Federal do Paraná (NC / UFPR)

Gesser (2015), nos cadernos de tradução organizados por Rodrigues e Quadros (2015), aponta alguns fatores que dificultam o “trânsito” do intérprete educacional.

A que sentido de “trânsito” do intérprete educacional a autora está se referindo?

338 Q613149
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
A Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) é considerada
339 Q613148
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
O desenvolvimento da identidade surda depende da interação do sujeito surdo
340 Q613147
Línguas Outras
Ano: 2017
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Para Felipe (1989) e Ferreira-Brito (1990) existem várias possibilidades de ordenação da frase em LIBRAS, no que se refere ao sujeito (S), ao verbo (V) e ao objeto (O). Em relação a esses termos, a ordenação básica em LIBRAS é