
In the text,
The word “layperson” in “and the layperson’s interpretation of risks in relation to moral justice leads to political and judicial struggles” (l.27-29) can be correctly translated as leigo.

In the text,
The word “layperson” in “and the layperson’s interpretation of risks in relation to moral justice leads to political and judicial struggles” (l.27-29) can be correctly translated as leigo.

In the text,
in “a former manager” (l.20), the underlined word can be correctly translated as anterior.

Based on the text above, judge the following items.
The word “upgrading” (l.11) can be correctly replaced by improving, without changing the general meaning of the text.

In the text,
“breadth” (l.19) is the same as breath.

The word “chagrin” (l.33) means

“around” (l.39) is the same as

A partir do texto acima, julgue os itens a seguir.
O trecho “This newest version was developed under the codename ‘Hardy Heron’” (l.6), encontra-se na voz passiva. A transformaçao para a voz ativa Linux community developed this newest version under the codename “Hardy Heron”, explicita o sujeito da ação sem prejuízo da correção gramatical e da semântica do texto.

Based on the text above, judge the following items.
In the text, the term “expand” (l.1) is synonymous with increase.
Based on the text above, judge the following items.
In the text, the term “can” (l.3) can be correctly replaced by must.
Based on the text above, judge the following items.
It is not possible to react efficiently to business climates.