421 Q488750
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

In the excerpt of Text I: “other estimates find that immigration raises the wages of all US workers, regardless of education” (lines 23-25), regardless of, is substituted, without change in meaning, by
422 Q488742
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

In the excerpts of Text II: “The US economic and social systems are set up to provide opportunity for immigrants to prosper” (lines 10-12) and “if immigrants are instead brought in as low-wage replacements for American workers” (lines 60-61) set up and brought in mean, respectively,
423 Q487934
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

O pronome “It”, no início do texto, refere-se a

424 Q487827
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: CONSULPLAN Consultoria (CONSULPLAN)

“Once I brought her a gift…” can also be correctly written as

425 Q487825
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: CONSULPLAN Consultoria (CONSULPLAN)

426 Q487823
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: CONSULPLAN Consultoria (CONSULPLAN)

427 Q487516
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

The word “for”, in “for warmth and light bring ecological renewal to what is now an icy desert” (l.16-17), is used to introduce

428 Q487500
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: FUNDATEC Processos Seletivos (FUNDATEC)

The only correct grammar rule, using examples from the text, is

429 Q487498
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: FUNDATEC Processos Seletivos (FUNDATEC)

The blanks in lines 04 and 07 can best be filled in, respectively, with the prepositions

430 Q487368
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação para o Vestibular da Universidade Estadual Paulista (VUNESP)

O trecho do primeiro parágrafo – Since a database system is basically a software system (albeit complex), it too possesses an architecture. – pode ser reescrito, sem alteração de sentido, da seguinte forma: