1411 Q494129
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.

El vocablo “líos” (l.9) se utiliza en el texto con la acepción de embrollo.

1412 Q494127
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

 

 

Juzgue los ítems siguientes con respecto a los textos I, II y III.

Es correcto inferir de los tres textos que, según el autor, las personas deberían escribir “coscientemente” en lugar de “conscientemente”, porque la primera forma se ajusta más a la manera como se pronuncia normalmente esta palabra.

1413 Q493835
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

En relación al texto de arriba juzgue los siguientes ítems.

En lo que respecta a su estilo, es correcto afirmar que se trata de un texto científico.

1414 Q493833
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

En relación al texto de arriba juzgue los siguientes ítems.

Se puede sustituir “Por supuesto” (L.23) por Desde luego sin alterar su significado semántico.

1415 Q493831
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Con referencia al texto precedente, juzgue los ítems subsecuentes.

Es aceptable que desta vez tem uma verba de como traducción al portugués de “que en esta ocasión cuenta con un presupuesto de” (L.16-17).

1416 Q493829
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Con referencia al texto precedente, juzgue los ítems subsecuentes.

Podríamos considerar aceptable traducir “la mayor cita de las letras del país” (L.9) al portugués como a maior citação literária do país.
1417 Q493827
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

De acuerdo con el texto, juzgue los siguientes ítems.

El lenguaje del texto tiene carácter formal.

1418 Q493825
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.

“El otro día me introduje en un corrillo aldeano” (L.22-23) por O outro dia entrei em um corredor de moradias.

1419 Q493823
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

De acuerdo con el texto de arriba, juzgue los siguientes ítems.

Cuando camino por un bosque me da la sensación es una traducción aceptable al español de “Quando caminho por uma floresta, tenho a sensação”.

1420 Q493821
Língua Espanhola
Ano: 2011
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

De acuerdo con el texto de arriba, juzgue los siguientes ítems.

Una traducción posible de “da comida de rua, dos canais e dos esgotos a céu aberto” al español sería de la comida de la calle, de los canales y de las alcantarillas al aire libre.