1771 Q491912
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

En relación al contenido y a la forma del texto, juzgue los ítems siguientes.

Según el texto, los traductores siempre velaron por mantener la pureza de la lengua en sus traducciones, no dejando que penetren extranjerismos.

1772 Q491910
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

En relación al contenido y a la forma del texto, juzgue los ítems siguientes.

Expresiones como “coño” o “cojones” son malsonantes, y hay que evitarlas a toda costa en las buenas traducciones.

1773 Q491908
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

En relación al contenido y a la forma del texto, juzgue los ítems siguientes.

Según el texto, la versión definitiva del doblaje de una película cinematográfica no es responsabilidad del traductor.

1774 Q491906
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

En relación al contenido y a la forma del texto, juzgue los ítems siguientes.

Es correcto inferir del texto que los intereses comerciales son una de las causas del uso de anglicismos.

1775 Q491904
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

En relación al contenido y a la forma del texto, juzgue los ítems siguientes.

Es correcto afirmar que el texto hace referencia a cinco profesiones relacionadas con la producción y comercialización de filmes doblados.

1776 Q491902
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

En relación al contenido y a la forma del texto, juzgue los ítems siguientes.

La intención global del texto es describir una situación y tomar una posición en relación a ella.

1777 Q491900
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Con referencia al texto, juzgue los ítems de 101 a 111.

La expresión “debe fijarse bastante” (l.16-17) significa que debe poner mucha atención.

1778 Q491898
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Con referencia al texto, juzgue los ítems de 101 a 111.

La expresión “el doblaje oral” (l.23) se puede reemplazar por la versión original.

1779 Q491896
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Con referencia al texto y a sus aspectos gramaticales, juzgue los ítems a seguir.

En las líneas 39 y 40, el elemento “la” en “la del cine” remite a “expansión”.

1780 Q491894
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Con relación al texto es correcto afirmar que

la traducción audiovisual fomentó la globalización cultural.