Las Orientações Curriculares para o Ensino Médio – Linguagem, Códigos e suas tecnologias proponen una reflexión sobre los criterios de selección de los materiales didácticos en la enseñanza del español a brasileños. Según el documento,
Lea este fragmento del artículo de Kulikowski y González (1999, p. 15) y las alternativas que se le presentan para elegir la alternativa adecuada.
Por detrás de lo que parece «igual» o «casi igual» existen en el español y en el portugués maneras diferentes de organización que no son sólo sintácticas, morfológicas o semánticas, sino que nos colocan en lugares diferentes para enunciar y significar y nos llevan a adoptar diferentes estrategias discursivas.
Para ejemplificar algunos de esos «puntos de fricción», las autoras podrían referirse a la forma como muchas veces se establece de manera inadecuada:
I. la equivalencia entre las palabras “churrasco” (portugués), “asado”, “barbacoa” o “parrillada” (español...
Con relación a la visión cognitivista de aprendizaje, es correcto afirmar que
Al momento de elegir una obra gramatical de referencia, el profesor de lengua extranjera necesita tener muy claro qué tipo de manual se muestra coherente con su práctica docente.
Lea atentamente estas diferentes características de manuales de gramática.
A. Estudian la lengua desde una perspectiva dinámica.
B. Consideran la lengua como un sistema de reglas de combinación de palabras en frases.
C. Clasifican las palabras en grandes familias con características y comportamientos análogos dentro de las frases.
D. Sitúan a los interlocutores y la interacción que existe entre ellos en el centro del análisis.
E. Estudian los operadores de forma...
Lee el texto que sigue y contesta a las cuestiones de 36 a 41.

De acuerdo con el primer párrafo del texto, queda claro que:
Lee el texto que sigue y contesta a las cuestiones de 36 a 41.

El objetivo de la Convención de 2001 fue:
Lee el texto que sigue y contesta a las cuestiones de 36 a 41.

“En el caso del Titanic, la reciente protección ACORDADA significará que todos los Estados Parte a la Convención prohibirán el expolio (…)” La palabra destacada aparece con otro significado en:
Lee el texto que sigue y contesta a las cuestiones de 44 a 46.

La expresión VUELTA DE TUERCA se refiere al hecho:
Freyre, cierta ocasión, escribió que, al sentirse hispano, se sintió partícipe, a través de la lengua española, como de la portuguesa, de una cultura rica en valores humanos-literarios, artísticos, filosóficos, religiosos – “que aprendí a considerar como mi verdadera cultura materna”. Los estudios del Español y sobre América Latina constituyen un área de gran interés para los brasileños:
Los escritores latinoamericanos contemporáneos están realizando una síntesis, aprovechando las contribuciones culturales múltiples, las tensiones resultantes de esos encuentros conflictivos, las experiencias anteriores, con una voluntad de experimentación, pues: