480211 Q488949
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

According to the text, judge the following items.

In the phrase “an action verb like” (l.8 and 9), the word “like” can be correctly replaced with such as without changing in the meaning of the text.
480212 Q488947
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

According to the text, judge the following items.

The text above is an academic article.
480213 Q488945
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

According to the text, judge the following items.

The adjective “non-living” (l.6) is synonymous with unliving.
480214 Q488943
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

According to the text, judge the following items.

In the sentence “the infants overheard a conversation” (l.7), the prefix “over” is added to the verb form “heard” to emphasize the act of hearing.
480215 Q488941
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

 

Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“They also embarrassed the intelligence community and initiated an international discussion on the boundaries of surveillance in this age of instant communication” (l.15 to 18) = Eles também envergonharam a comunidade ligada aos serviços de inteligência e deram início a uma discussão internacional sobre os limites da vigilância nesta era de comunicação instantânea.
480216 Q488939
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

 

Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“On June 6, the Guardian and the Washington Post broke the first stories in a series that would expose extraordinary surveillance at home and abroad by the U.S. National Security Agency in arguably the most important leak of classified intelligence ever” (l.1 to 5) = Em 6 de junho, o Guardian e o Washington Post quebraram os primeiros casos de uma série que exporia a extraordinária vigilância doméstica e internacional pela Agência de Segurança Nacional dos E.U.A. no mais importante vazamento de inteligência já ...
480217 Q488937
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

 

Judge if the translation suggested in each of the following items is grammatically correct and maintains the meaning of the original text.

“The ensuing revelations and Snowden’s flight to Russia infuriated the Obama administration” (l.13 and 14) = As revelações subsequentes e o vôo de Snowden para a Rússia deixou Obama furioso.
480218 Q488935
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

 

Based on the text above, judge the following items.

There is a significant difference in meaning between “body fat” (l.7) and fat body.
480219 Q488933
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

 

Based on the text above, judge the following items.

In “then, the turkeys were flying low and slow” (l.15) “then” refers to “In those days” (l.9).
480220 Q488931
Língua Inglesa
Ano: 2014
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

 

Based on the text above, judge the following items.

The expression “sluggish domestic bird” (l.23) refers to “hummingbirds” (l.8).