Documento de escritório de advocacia a cliente:
“O valor da causa é R$ 200.000,00 (duzentos mil reais).”
Identify the translation technique (borrowing, calque, equivalence, transposition) used for each pair of phrases. „o

The CORRRECT sequence is:
In the fragment of Text I “The simplest and most reliable way to mitigate damage from oil operations would be to prohibit oil extraction in the tropical rainforest” (lines 18-20), the word mitigate can be replaced, with no change in meaning, by
In the fragment of Text I “In arriving at a solution many issues must be addressed, including the resolution of conflicting claims to land considered to be in the public domain” (lines 94-97) the terms issues, addressed, claims correspond to the following meanings:
In the fragment of the text “the researchers discovered a range of microscopic organisms from the ocean”, the word range is closest in meaning to:
In the fragment of the text “people have managed to live with such unpredictable and destructive occurrences”, the adjectives unpredictable and destructive can be replaced with no change in meaning, by:
Analise as afirmativas a seguir em relação à leitura dos textos I e II.
I. Os textos I e II destacam uma das soluções possíveis para a mobilidade urbana: o transporte de massa.
II. O texto II apresenta o transporte individual como o meio mais eficiente para a mobilidade urbana.
III. O texto II dialoga com a afirmação de Resende (Texto I) de que as cidades vivem uma escolha entre o caos e a prosperidade.
Assinale a alternativa CORRETA.


Julgue o que se afirma abaixo acerca dos textos I e II e, em seguida, responda ao que se pede.
I- Ambos os textos, a partir de diferentes estratégias de manipulação midiática, de uma forma ou de outra, tratam da mesma temática: o forte e agressivo apelo ao consumo exacerbado promovido pelos diversos suportes midiáticos, que coisificam o ser humano – inclusive o seu corpo – e o transformam em mercadoria e objeto de exposição do consumo.
II- Além de constituírem diferentes gêneros textuais – portanto, de estruturas distintas – os textos I e I...

