48241 Q698289
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
A correção gramatical e o sentido original do texto 1A1BBB seriam preservados caso se substituísse
48242 Q698286
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: COPESE / UFT
Releia o período a seguir: “as mulheres tornaram-se escravas”. Assinale a alternativa CORRETA, quanto à análise gramatical dos elementos que o compõe.
48243 Q698283
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
Há forma verbal na voz passiva e pleno atendimento às normas de concordância na frase:
48244 Q698282
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
Está clara, correta e coerente a redação deste livre comentário sobre o texto:
48245 Q698277
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: Assessoria em Organização de Concursos Públicos (AOCP)
Assinale a alternativa que apresenta a correta reescrita dos excertos.
48246 Q698276
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: Assessoria em Organização de Concursos Públicos (AOCP)
Assinale a alternativa correta.
48247 Q698275
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: Assessoria em Organização de Concursos Públicos (AOCP)
Assinale a alternativa cuja substituição do elemento sublinhado pelo elemento entre parênteses NÃO gera incorreção gramatical ou alteração de sentido no texto.
48248 Q698273
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
Há forma verbal na voz passiva e pleno atendimento às normas de concordância na frase:
48249 Q698268
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Com relação a aspectos linguísticos do texto CB2A1AAA, julgue os itens seguintes.

A substituição de “foram adotados” (l.8) por adotou-se preservaria a correção e o sentido do texto.
48250 Q698267
Língua Portuguesa
Ano: 2018
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Com relação a aspectos linguísticos do texto CB2A1AAA, julgue os itens seguintes.

A correção gramatical e o sentido do texto seriam preservados caso o trecho “que tivesse por fim impedir a concepção” (l. 22 e 23) fosse assim reescrito: adotada afim de impedir a concepção.