881 Q440691
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

A sentença do Texto I “Irmanados pela mesma maldição.” (l. 4-5) pode ser adequadamente substituída, sem alteração do sentido do texto, por

882 Q440689
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

O autor do Texto I não concorda com a comparação que Jorge Luis Borges faz entre “...imortalidade...” (l. 7) e “...pesadelo...” (l. 7), pois, para Francisco Bosco, o pesadelo

883 Q440687
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

A sentença em que as palavras “por que” têm o mesmo sentido com mesmo emprego de “sabe-se lá por que arcaico crime...” (l. 2) é

884 Q440685
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

Várias são as informações explicitadas no texto. Outras podem ser inferidas. Que informação sobre o autor do Texto II está implícita?

885 Q440683
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

Qual das afirmativas abaixo é correta em relação às aspas em “caso” (l. 24), “doença do sono” (l. 25) e “Isso é que é vida!” (l. 36), do Texto II?

886 Q440681
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

Considere o seguinte trecho do Texto II:

“Nas conversas sobre o tema, costumo ser o único a não ter do que me queixar: sou bom de cama.” (l. 4-6)

Qual das sentenças abaixo mantém o mesmo sentido desta que foi destacada?

887 Q440679
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

 

 

Qual afirmação NÃO mostra algo de comum entre os dois textos?

888 Q440676
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

 

Um exemplo de linguagem informal é encontrado em

889 Q440238
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

As “...importantes alterações.” (l... 2) a que se refere o autor são:

890 Q440235
Língua Portuguesa
Ano: 2010
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

A reescritura da sentença “Embora nunca se tenha aposentado, já mostrava sinais de cansaço e era cada vez mais substituído,”(l. 5-6) só muda seu sentido em: