Traduz uma interferência dolorosa entre o mundo e o eu, uma distorção da comunicação em razão da qual as significações se perdem... (1º parágrafo) A expressão que substitui corretamente o segmento grifado, sem alteração do sentido original, deverá ser:
35311
Q468642
Traduz uma interferência dolorosa entre o mundo e o eu, uma distorção da comunicação em razão da qual as significações se perdem... (1º parágrafo) A expressão que substitui corretamente o segmento grifado, sem alteração do sentido original, deverá ser:
35312
Q468640
Mas esse sentimento põe em relevo um contexto social... (2º parágrafo) O verbo que apresenta o mesmo tipo de complemento exigido pelo grifado acima está em:
35313
Q468638
A concordância verbal e nominal está inteiramente correta em:
35314
Q468636
O barulho se impõe, por vezes, como uma forma de violência. Quem se encontra submetido ao barulho torna-se vítima dele. O sentimento de impotência domina a vítima do barulho. A vítima do barulho pode, às vezes, tomar uma atitude radical. Uma atitude radical pode traduzir também a violência. As frases acima refletem ideias relacionadas ao texto e estão reunidas em um parágrafo em que se organizam com lógica, clareza e correção, em:
35315
Q468618
No processo argumentativo adotado no edital,
35316
Q468616
É fiel ao que se tem no 3o parágrafo a seguinte afirmação:
35317
Q468614
O texto abona o seguinte comentário:
35318
Q468612
Há, além disso, uma dificuldade relativa à ciência. Algumas das terapias disponíveis já têm quatro ou cinco décadas de existência. Investimentos em pesquisa poderiam levar a estratégias de prevenção e cura mais efetivas. Como essas doenças não são rentáveis, porém, os grandes laboratórios raras vezes se interessam por esse nicho. Considerado o trecho acima, é adequado o seguinte comentário:
35319
Q468610
Seria sem dúvida ingenuidade esperar que a indústria farmacêutica se entregasse de corpo e alma à resolução do problema. Seu compromisso primordial é com seus acionistas − e essa é a regra do jogo. Isso não significa, contudo, que não possam fazer parte do esforço. Afirma-se com correção sobre aspecto do trecho acima:
35320
Q468608
Também seria desejável envolver com maior intensidade universidades e laboratórios públicos (onde os há, como é o caso do Brasil). A redação alternativa à frase acima, que se apresenta clara, correta e fiel às ideias nela expostas, é: