341 Q487934
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

O pronome “It”, no início do texto, refere-se a

342 Q484466
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

The meaning of “longing for”, underlined in the 3rd paragraph, as used in the text is

343 Q484464
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Segundo o texto,

344 Q484462
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

De acordo com o texto, a versão atualizada do Google Maps para o iPhone

345 Q484460
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

De acordo com o texto,

346 Q483789
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

A ideia de Woodland e Silver foi patenteada em

347 Q483787
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Infere-se do texto que

348 Q483785
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Dentro do contexto, a tradução correta para o significado de “it languished for years” é

349 Q483783
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

De acordo com o texto,

350 Q481917
Língua Inglesa
Ano: 2013
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)

Segundo o texto, a Oracle