
Considering the SONY TV ad above, it is correct to state that
“indulge” (L.2) could be correctly translated as permitir-se.

Considering the SONY TV ad above, it is correct to state that
“indulge” (L.2) could be correctly translated as permitir-se.
Considering linguistics aspects of English, judge the following items.
There is an ambiguity in the following excerpt: “The British Government makes little effort to tap European Community Funds for training women because they discriminate against men, according to the Department of Employment”.
Considering linguistics aspects of English, judge the following items.
The sentence “The catching and eating of other animals is by no means the sole diet of a wild carnivore” is inaccurate and has defects which might easily be carried over into a translation.
Judge the following item on translation and semiotics.
The relationships between the different signs of a specific language are unique. However, such relationships can be identically reproduced during the translation process depending on the skills of the translator.
Judge the following item on translation and semiotics.
All texts can be analysed from a semiotic perspective.

Based on the text, judge the items from 111 to 120.
An adequate and correct translation of the passage “akin in all peoples and at every stage of social evolution” (L.10-11) would be semelhantes em todos os povos e em todas as fases de evolução social.

Judge the following items according to the text above.
The pronoun “that” (l.19) could be correctly replaced by which.

According to the text, judge the following items.
In the text, the relative pronoun “which” (l.17) could be correctly replaced by where.

Judge the following items according to the text.
The pronoun “they” (l.10) refers to “Most English teachers”.

Judge the following items according to the text.
The word “biggest” (l.1) is the comparative of superiority of the adjective big.