
When you “avoid culture-bound clichés” (lines 6-7) you

When you “avoid culture-bound clichés” (lines 6-7) you

The expression fall flat in “references may well fall flat” (line 7) means the references may be

The modal verb in “that may not carry….” (line12) indicates a

When the text states that translators “resort to cumbersome wordplay and workaround” (lines 13-14), it implies that translators ultimately

The underlined expression in “putting the UK economy on a sound footing” (lines 16-17) can be replaced by

In “Yet the sentences do not flow” (line 27) Yet can be considered equivalent to

The adverb in “may be unduly influenced” (line 29) implies:

The underlined word in “They are not particularly effective” (line 30) can be replaced by

According to the text, language services and knowledge economy are

The underlined word in “The bedrock of knowledge services (in the title) means