Língua Espanhola
Ano: 2010
Banca: Fundação Universa (FUNIVERSA)

El vocablo “impronta” (línea 11) puede ser sustituido sin alterar el significado del texto por

Língua Espanhola
Ano: 2010
Banca: Fundação Universa (FUNIVERSA)

Texto VII, para responder las preguntas de 46 a 50.

El vocablo “antagónicas” (línea 1) se acentúa por

Língua Espanhola
Ano: 2010
Banca: Fundação Universa (FUNIVERSA)

Texto VII, para responder las preguntas de 46 a 50.

La expresión “Vienen a ser” (línea 1) puede ser sustituida, sin producir alteraciones semánticas o gramaticales, por

Língua Espanhola
Ano: 2010
Banca: Fundação Universa (FUNIVERSA)

Texto VII, para responder las preguntas de 46 a 50.

El sinónimo del vocablo “forcejeo” (línea 2) es

Língua Espanhola
Ano: 2010
Banca: Fundação Universa (FUNIVERSA)

Texto VII, para responder las preguntas de 46 a 50.

El vocablo “Entonces” (línea 5) equivale a

Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

Tras la lectura atenta del Texto I se advierte que

Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

El texto cita por cuatro veces hechos ocurridos "ayer".

El adverbio de tiempo destacado se refiere

Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

En el título del artículo, el sustantivo "perros" y su atributo "callejeros" reflejan

Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

El conector "sino", que aparece tres veces en el texto (líneas 12, 31, 52), aunque tiene sentido de adversidad, manifiesta a la par, sentido de

10 Q494656
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Fundação CESGRANRIO (CESGRANRIO)

Entre las opciones abajo, la única que remite al pasado es