81 Q491495
Língua Espanhola
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

El vocablo “ajetreo” (l.2) significa

82 Q491493
Língua Espanhola
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Si tenemos en cuenta su contexto particular de uso en el texto, el vocablo “apostilla” (l.15) puede ser sustituido, sin producir alteraciones semánticas en el texto, por

83 Q491491
Língua Espanhola
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

El vocablo “anoche” (l.19) significa

84 Q491490
Língua Espanhola
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

La expresión “no menos de” (l.30) significa

85 Q491488
Língua Espanhola
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

El vocablo “envilecen” (R.2) puede ser reemplazado, sin provocar alteraciones semánticas en el texto, por

86 Q491486
Língua Espanhola
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

El vocablo “lastrándolo” (l.8) puede ser reemplazado, sin provocar alteraciones semánticas en el texto, por

87 Q491484
Língua Espanhola
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

En el texto, la expresión “Sin embargo” (l.5) puede ser sustituida, sin producir cambios de sentido en el texto, por

88 Q491482
Língua Espanhola
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Considerando las diferencias léxicas existentes entre el portugués y el español, señale cuál de los vocablos seguintes corresponde a un heterogenérico.

89 Q491481
Língua Espanhola
Ano: 2013
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Desde el punto de vista del contraste entre portugués y español, el vocablo “rato” (l. 14) es un

90 Q491615
Língua Espanhola
Ano: 2012
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

Considerando los aspectos semánticos y gramaticales del texto, juzgue los ítems subsiguientes.

El sentido del texto sería preservado si le cambiáramos el trecho “La temeridad le costó cara” (l.38) por El atrevimiento le costó caro.