Uma das grandes dificuldades encontradas por tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS) ao executar a interpretação é repassar o que é dito no extenso léxico da Língua Portuguesa para o léxico de Libras, ainda em desenvolvimento. Utilizar técnicas de interpretação que privilegiam a tradução de palavras pode se tornar um problema. Assim, é indicado aos TILS utilizarem uma estratégia diferenciada de atuação na qual:
1) há ênfase no significado e não nas palavras;
2) cultura e contexto apresentam um papel importante em qualquer mensagem;
3) tempo é considerado o problema crítico (a atividade é exercida em tempo real, envolvendo processos mentais de curto e longo prazo); e
4) interpretação adequada é definida em termos de como a mensagem orig...
Alterando-se a expressão “o caramujo” para o plural (os caramujos), o texto do último quadrinho assumirá, em conformidade com a norma-padrão de concordância da língua portuguesa, a seguinte redação:
Assinale a alternativa cujo termo sublinhado representa adjunto adnominal da respectiva oração.
Considerando o sentido de vocábulos utilizados no texto, assinale a alternativa correta. 
No que se refere aos sentidos e às construções linguísticas do texto precedente, julgue os itens a seguir.
Sem prejuízo da correção gramatical e dos sentidos do texto, o primeiro período do terceiro parágrafo poderia ser assim reescrito: Contudo, os cientistas avisam que ter tanta luz à nosso dispor custa muito caro ao meio ambiente.
No que se refere aos sentidos e às construções linguísticas do texto precedente, julgue os itens a seguir.
A forma verbal “viceja” (ℓ.1) poderia ser substituída por germina, sem prejuízo da coerência e da correção gramatical do trecho.
No que se refere ao texto e a seus aspectos linguísticos, julgue os itens de 8 a 14.
No segmento “o ciúme (32%), o álcool (12%), a infidelidade ou suspeita de infidelidade (9%)” (linhas 11 e 12), as vírgulas separam termos em enumeração que compõem o sujeito da oração.
Analisando as informações textuais, é correto afirmar que