Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

The underlined expression in “evolve at dizzying speed” can be replaced by

Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

The book described has a “threefold structure” (line 1). This means it

Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

In the introduction, the book mentions the police in

Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

The underlined word in “a particular kind of social institution” (lines 5 and 6) means the institution is

Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

When the text says that “The establishment of the police was a painful process” (lines 11 and 12), it implies that the process was

Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

If “the police idea was fiercely contested” (lines 13 and 14), this indicates that the opposition to this idea was

Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

In “how the police officers see the social world” (lines 18 and 19) see can be replaced by

Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

The underlined word in “the core characteristic of cop culture” (line 20) means

Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

The word that replaces profound in “profound changes” (lines 23 and 24) is

10 Q481954
Língua Inglesa
Ano: 2008
Banca: Fundação Getúlio Vargas (FGV)

In “Their powers” (line 25), Their refers to