The lexical item ´handy´ is used in “Here´s a handy list” (line 4) and “keep it handy” (line 26). In each instance it means respectively:
511
Q479436
The lexical item ´handy´ is used in “Here´s a handy list” (line 4) and “keep it handy” (line 26). In each instance it means respectively:
512
Q479434
The only alternative below which in the text conveys the meaning of ´manner´is:
513
Q478482
In the fragments of the text: “they may lose the desire to master whatever task you are asking them to do” (lines 12-13) and “then you have to do more than just present lessons in the app” (lines 18-19), the verb forms in bold express the ideas, respectively, of
514
Q478480
In the sentence of the text: “However, if you want people to continue using the app, and use it frequently and often, then you have to do more than just present lessons in the app” (lines 17-19), the connector However can be replaced, without any change in meaning, by
515
Q479410

In the text, the word in italics describes the idea expressed by the boldfaced word in
516
Q479408

The failures of Latin American education systems have been pointed out by
517
Q479406

Based on the meanings in the text, the boldfaced verbal expression describes the same as the verb in:
518
Q479400

The term over in – “Asphalt over concrete” – that’s the standard. – means that
519
Q479390

Considerando o contexto, o termo “heat exchanger” pode ser corretamente traduzido por
520
Q479382

No âmbito do texto, a melhor tradução para o termo excelled in, dentre as apresentadas, é: