Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
The alternative which correctly replaces [PARTICLE] is
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
The underlined sentence Applets in the pen can’t float word balloons at you unless you permit them to do so can be paraphrased as “Applets in the pen
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
In the text, uninvited guests refers to
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
In the text, the meaning of pen is
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
The words in the groups below have either a positive or a negative meaning, according to their usage in the text. Check the alternative in which the group is NOT formed ONLY by either positive OR negative words.
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
According to the text,
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
According to the text,
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Fundação Carlos Chagas (FCC)
In the text, a cinch means
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

This text refers to questions 40 to 43.

In the fragment, "lured him into boasting that Americans admired him" (l.38-39), the words "lured" and "boasting" mean, respectively,

10 Q489822
Língua Inglesa
Ano: 2010
Banca: Escola de Administração Fazendária (ESAF)
According to the text, businesses