Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
In the text, "are operating" (L.7) is a
Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
In the text, "one" (L.9) is a
Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
In the text, "best" (R.28) is the opposite of
Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
In the text, "does" (L.33) is
Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
A possible title for the text can be
Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
In the text, "favors" (L.9) is used as a
Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: FUNRIO Fundação de Apoio a Pesquisa, Ensino e Assistência (FUNRIO)

The suffix -al forms the word entrepreneurial. It may also be added to the following words, except:

Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: FUNRIO Fundação de Apoio a Pesquisa, Ensino e Assistência (FUNRIO)

The sentence "The chronometer was invented to win an 18th-century" (p. 2) is in the passive voice. Choose the sentence that does not have a passive structure:

Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: FUNRIO Fundação de Apoio a Pesquisa, Ensino e Assistência (FUNRIO)

As far as phonology is concerned, main and secondary stress are usually on content words rather than structural words. By structural words we mean:

10 Q488006
Língua Inglesa
Ano: 2007
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)

In the text,

"which" (L.25) can be correctly replaced by what.