Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Universidade Federal do Goiás (UFGO)
Las imágenes "colilla" y "cáscara"
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Universidade Federal do Goiás (UFGO)
Al exclamar ¡siémbrate de ti!, la poetisa aconseja
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Universidade Federal do Goiás (UFGO)
La reacción del chaval tras el diálogo mantenido por las señoras se debe a que la mamá
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
Considerando todo el itinerario y partiendo del supuesto que el punto de partida fue el mismo que el de llegada, se puede inferir del texto que el viaje realizado por el protagonista abarcó
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
La expresión “Como he dicho” (l.1) informa que el autor
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
El enunciado “ciudad asquerosa pero con muy buenas playas para recién casados” (l.2-3) desempeña una función de
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
El enunciado “tampoco teníamos tanto dinero, las estancias en cada ciudad fueron cortas” (l.14-15) expresa, sucessivamente,
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
En el enunciado “Luisa se sintió mal mientras paseábamos” (l.16),
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
En el texto, la forma verbal “se echara” (l.18) puede ser sustituida, sin producir alteraciones semánticas o gramaticales, por
10 Q494491
Língua Espanhola
Ano: 2009
Banca: Centro de Seleção e de Promoção de Eventos UnB (CESPE)
A juzgar por el estilo de su lenguaje el texto es